“送料無料/直送” 汎用タイプ フードパック H-272 おにぎり2個 (縦90 横186 深さ22 蓋高さ13) 3600枚
【楽天ランキング1位】 【新品】ajew × familiar コラボ iPhoneケース XR、11 iPhone用ケース
ということで今日はさっさとボキャブラリの方へいきましょう。
【今日のボキャブラリ】
ねじ切り用チップ BMAタイプ カーメックス 22ER3.5ISOBMA
【意味】
ハンドグラインダー SI SI2015A-1320
「非常に大きな影響力や効果のある」と書いてますね。
【例文】
Booz & Company's annual survey of the world's biggest public companies shows how far-reaching this revolution has been.
【直送品】 山金工業 ワークテーブル SWR-1260-GI 【法人向け、個人宅配送不可】 【大型】
「世界の名だたる上場企業に関するBooz & Company社の年次調査は、この大変革がいかに影響力があったかを示している」て感じです。
"annual" は、「年次の」「1年の」「毎年の」といった意味。TOEIC必須単語ですね。
"public company" は、「公開会社」「上場企業」。時にはイギリス英語ででしょうか、「国有企業」を表わす場合もあるようです。"public" という単語、実は私、苦手です。
"this revolution" は、ここではニューヨーク証券取引所とNASDAQが、2009年にこれらの上場会社に対して過半数の社外取締役を持つように要求したことを指してます。