サカエ 中量ボトムフリーラック アイボリー 1800×900×2100mm BFW2118K03T
超格安一点 Hennessy ヘネシーXO とレミーマルタン XO スペシャル ブランデー
ということで今日はさっさとボキャブラリの方へいきましょう。
【今日のボキャブラリ】
HHIP 2011-1124 Style MCLNR 12-4B Turning & Facing Tool Holder
【意味】
(まとめ)TANOSEEフラットファイル厚とじ(PP) A4タテ 250枚収容 背幅28mm イエロー 1パック(5冊) (×10)
「非常に大きな影響力や効果のある」と書いてますね。
【例文】
Booz & Company's annual survey of the world's biggest public companies shows how far-reaching this revolution has been.
木製 のし台(唐桧) 900×750×H75mm
「世界の名だたる上場企業に関するBooz & Company社の年次調査は、この大変革がいかに影響力があったかを示している」て感じです。
"annual" は、「年次の」「1年の」「毎年の」といった意味。TOEIC必須単語ですね。
"public company" は、「公開会社」「上場企業」。時にはイギリス英語ででしょうか、「国有企業」を表わす場合もあるようです。"public" という単語、実は私、苦手です。
"this revolution" は、ここではニューヨーク証券取引所とNASDAQが、2009年にこれらの上場会社に対して過半数の社外取締役を持つように要求したことを指してます。